Posted by: manchucka | May 1, 2008

Common names for common radicals

这是什么部首?

When telling someone how to write a character, it is always best to used well-known names for the various pieces. Rather than describing the commonly-used radical 宀 as “that squiggly thing that looks like a roof,” you should say 宝盖头 bǎo gài tóu.

We present a list of the most common radicals below. Remember that some of the common names for these radicals belie the true source for the radical, such as in the case of “that swooshing thing on the bottom” 辶, which we call 走马旁 zǒu mǎ páng. The “proper” pronunciation would be 辵 chuò, but you’d be a jerk to insist on this. Don’t be a jerk.

亻(人), 单人旁 dān rén páng—single person on the side
彳(ㄔ), 双人旁shuāng rén páng—double person on the side
忄(心), 竖心旁 shù xīn páng—vertical heart to the side
氵(水), 三点旁 sān diǎn shuǐ—three dots of water
讠/訁(言), 言字旁 yán zì páng—character for speech on the side
朩 (木), 木字旁 mù zì páng—character for wood on the side
犭(犬), 犬字旁 quǎn zì páng—character for dog on the side
礻(示), 半礼旁 bàn lǐ páng—half of the character “li” 礼 on the side
*alternately 示字旁 shì zì páng—character for show/sacrifice on the side
王(玉), 斜玉旁 xié yù páng—slanting jade on the side
艹(草), 草字头 cǎo zì tóu—character for grass on the top
衤(衣), 衣字旁 yī zì páng—character for clothing on the side
月(肉), 肉字旁 ròu zì páng—character for meat on the side
辶(走), 走马旁 zǒu mǎ páng—running horse on the side *alternately 走之 zǒu zhī—running “zhi”
阝(邑), 右耳旁 yòu ěr páng—right ear on the side
阝(卓), 左耳旁 zuǒ ěr páng—left ear on the side
扌(手), 提手旁 tí shǒu páng—upward hand on the side
宀, 宝盖头 bǎo gài tóu—covering of character “bao” 宝 on the top
灬, 四点底 sì diǎn dǐ—four dots on the bottom

see below for traditional character version

亻(人), 單人旁dān rén páng—single person on the side
彳(ㄔ), 雙人旁shuāng rén páng—double person on the side
忄(心), 豎心旁 shù xīn páng—vertical heart to the side
氵(水), 三點旁 sān diǎn shuǐ—three dots of water
讠/訁(言), 言字旁 yán zì páng—character for speech on the side
朩 (木), 木字旁 mù zì páng—character for wood on the side
犭(犬), 犬字旁 quǎn zì páng—character for dog on the side
礻(示), 半禮旁 bàn lǐ páng—half of the character “li” 禮 on the side
*alternately 示字旁 shì zì páng—character for show/sacrifice on the side
王(玉), 斜玉旁 xié yù páng—slanting jade on the side
艹(草), 草字頭 cǎo zì tóu—character for grass on the top
衤(衣), 衣字旁 yī zì páng—character for clothing on the side
月(肉), 肉字旁 ròu zì páng—character for meat on the side
辶(走), 走馬旁 zǒu mǎ páng—running horse on the side *alternately 走之 zǒu zhī—running “zhi”
阝(邑), 右耳旁 yòu ěr páng—right ear on the side
阝(卓), 左耳旁 zuǒ ěr páng—left ear on the side
扌(手), 提手旁 tí shǒu páng—upward hand on the side
宀, 寶蓋頭 bǎo gài tóu—covering of character “bao” 寶 on the top
灬, 四點底 sì diǎn dǐ—four dots on the bottom

Advertisements

Responses

  1. Awesome! Thanks — I’ve never seen all of these in one place.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Categories

%d bloggers like this: